[email protected]
  • Communities
  • Create Post
  • heart
    Support Lemmy
  • search
    Search
  • Login
  • Sign Up
@[email protected] to [email protected] • 9 months ago

the Germ-ans

feddit.org

message-square
69
fedilink
331

the Germ-ans

feddit.org

@[email protected] to [email protected] • 9 months ago
message-square
69
fedilink
alert-triangle
You must log in or register to comment.
  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    48•
    edit-2
    9 months ago

    Italian not missing a beat in making things sound like pasta.

    Wait that’s what bowtie pasta is named after isn’t it

    • flicker
      link
      fedilink
      10•9 months ago

      Should be butterfly pasta! We’ve been robbed!

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      7•9 months ago

      In Italian, butterfly, bowtie and the kind of pasta are all called “farfalla”. Which has come first, though?

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    41•9 months ago

    𝕯𝖎𝖊𝖘𝖊 𝕶𝖔𝖒𝖒𝖊𝖓𝖙𝖆𝖗𝖘𝖊𝖐𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖎𝖘𝖙 𝖓𝖚𝖓 𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖙𝖚𝖒 𝖉𝖊𝖗 𝕭𝖚𝖓𝖉𝖊𝖘𝖗𝖊𝖕𝖚𝖇𝖑𝖎𝖐 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉

    • lime!
      link
      fedilink
      English
      16•9 months ago

      mfer nationalised the comments section just like they did the swedish nuclear power plants

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        5•9 months ago

        Germans nationalized Swedish power plants? TIL

        • lime!
          link
          fedilink
          English
          3•9 months ago

          yeah, Uniper is a major stakeholder in the Oskarshamn and Forsmark power plants, and it was absorbed into the German state in 2022.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      2•9 months ago

      Non ! Tokebakicitte !

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      2•9 months ago

      𝖂𝖊 𝖆𝖗𝖊 𝕳𝖊𝖗𝖔𝖘

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    40•9 months ago

    the Germ-ans

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      3•9 months ago

      Ve vill spread and multiply! No aisle can stop us!

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    34•9 months ago

    Ok but Schmetterling doesn’t even sound worse. Just picture it in a not angry German accent

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      12•9 months ago

      If anything it’s a good exemple of a nice German word

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      6•9 months ago

      Well, “schmettern” (verb) literally means to smash or to belt something. “Schmetterling” comes from the old Slavic “Schmetten”, meaning cream (the one you skim off milk), but it sounds more like it comes from “schmettern”, which is a word still in use.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      5•
      edit-2
      9 months ago

      The “schmett” makes me think of the mess that’s left if you squish one.

      EDIT: Curious about the etymology of the German word, and the “schmett” part means “cream,” which is similar to the “butter” part we use in English. The closest word an English speaker might recognize is probably the Yiddish “schmir.”

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      3•9 months ago

      There’s too many consonants

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        7•9 months ago

        But only the “TT” sound harsh, which is the same as butterfly, which I’d argue sounds harsher overall.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          3•9 months ago

          Good point. They even have the same amount of number of syllables.

          Also, Butterfly sounds too much like Butt-fly

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            2•9 months ago

            Thanks Sauerkraut, I thought so too.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    29•9 months ago

    Zangendeutsch: Butterfliege

    • Dharma Curious (he/him)
      link
      fedilink
      13•9 months ago

      What is zangendeutsch? Google isn’t giving me much in the way of English answers

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        31•9 months ago

        It’s basically an insider from a German meme community here on lemmy. The community is called ich_iel (a translation of me_irl) and people use bad literal translations from English as a joke and call it Zangendeutsch. Butterfliege is a literal translation of butterfly but not the real translation.

        • Dharma Curious (he/him)
          link
          fedilink
          10•9 months ago

          I wish I spoke German. That’s exactly my type of humor. Lol

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            12•9 months ago

            It’s never too late to learn. Just don’t use the ich_iel community as study material or you’ll end up speaking a very strange kind of German.

            • Dharma Curious (he/him)
              link
              fedilink
              4•9 months ago

              I mean, it’d have to go better than my attempts at learning Spanish. Lol. 5 new years resolutions in a row!

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        8•9 months ago

        Tja

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      2•8 months ago

      I said Schmierkampagne in real life yesterday.

      I’m a native English speaker and Zangendeutsch is ruining me.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    24•9 months ago

    That’s funny, in Brazilian Portuguese ‘mariposa’ means ‘moth’, and the word for ‘butterfly’ is ‘borboleta’. TDIL.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      12•9 months ago

      ‘borboleta’

      Lol sounds like medieval siege engine name

  • Snot Flickerman
    link
    fedilink
    English
    23•
    edit-2
    9 months ago

    TOOL was the first group of people who proved to me that innocuous german words can be made to sound like a thundering political speech filled with evil intent when in reality it’s just a cake (cookie?) recipe with no eggs.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      13•9 months ago

      UND KEINE EIER!

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      7•9 months ago

      Die eier von Satan literally means Satan’s eggs. It’s a recipe for round cookies with hash. And no eggs.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      2•9 months ago

      Can’t unhear the guy’s accent 😂

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    20•9 months ago

    Papillon in French

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      8•9 months ago

      Sommerfugl (bird of summer) in Danish :)

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        4•9 months ago

        C’est magnifique.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      7•9 months ago

      And Pillangó in Hungarian. I love both words.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    15•9 months ago

    This image is so ancient it doesn’t use flags emoji.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      3•9 months ago

      And still uses the old meme faces.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      3•9 months ago

      Nor should they

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    14•9 months ago

    Someone once told me to that words for things that are not traded across linguistic borders exhibit more linguistic diversity (as in, neighbouring countries use completely different words that share no common etymological roots etc.). Butterfly is one key example.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    12•
    edit-2
    9 months ago

    ผีเสื้อ in Thai translates to “shirt ghost” 🤷 it sounds very similar to the tone-deaf as “tiger ghost” which is certainly a cooler name, but nope.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      1•9 months ago

      Sounds like describing a moth. Are they maybe found more often than butterflies in Thailand?

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    12•9 months ago

    Butterfly is a terrible name

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      3•9 months ago

      And fish should be flowers.

  • Destide
    link
    fedilink
    English
    11•9 months ago

    We used to call then flutterbys definitely trolling

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    10•9 months ago

    Afrikaans: skoenlapper, which translates to shoe licker.

  • Rozaŭtuno
    link
    fedilink
    9•9 months ago

    Ancient meme. Handle with caution

    • @[email protected]OP
      link
      fedilink
      3•9 months ago

      Plus don’t pronounce ‘caution’ so ruff.

[email protected]

[email protected]

Subscribe from Remote Instance

Create a post
You are not logged in. However you can subscribe from another Fediverse account, for example Lemmy or Mastodon. To do this, paste the following into the search field of your instance: [email protected]

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.
  • 1.07K users / day
  • 3.36K users / week
  • 8.72K users / month
  • 22.9K users / 6 months
  • 50.3K subscribers
  • 11.2K Posts
  • 141K Comments
  • Modlog
  • mods:
  • ghost_laptop
  • @[email protected]
  • Cyclohexane
  • Arthur Besse
  • BE: 0.19.3
  • Modlog
  • Instances
  • Docs
  • Code
  • join-lemmy.org